глава I
♦ ♦ ♦
[indent]Адореллан. Неладное творится в графстве Вьерийон: странствующий торговец проезжает сквозь деревню лесорубов и обнаруживает, что та разгромлена, а поблизости не видно ни единого намека на присутствие кого-либо живого. Озаботившись этим, торговец продолжает путь и заглядывает в загородное имение местного барона, расположенное совсем неподалеку, — и как можно быстрее покидает его, потому как дом находится в точно таком же виде, как и деревня. Торговец доносит об этом графу, и тот, пытаясь скрыть все это дело, отправляет на вылазку своих доверенных людей, и те подтверждают все услышанное от торговца: дома разворошены и пустуют, животные будто бы отступили от этого места, а в самом лесу царит атмосфера, отталкивающая даже самых смелых. Нехотя посоветовавшись с герцогом Аньи, граф выдает разрешение посетить таинственное место любым желающим умельцам — но с условием, что они смогут дать ответ на вопрос, что же там произошло.
[indent]К середине месяца Паводков деревню и имение успели посетить несколько смельчаков, но все они вернулись ни с чем. С тех пор граф отобрал несколько магов и ловчих, а само место решил оцепить, и сейчас его денно и нощно охраняют его солдаты, гонящие прочь любого, кто не имеет при себе подписанного графом документа.
[indent]В самом месте происшествий, казалось бы, ничего не изменилось: туман все так же гуляет по здешним тропкам, ветер шевелит распахнутые двери, и редкая птица садится на ветки деревьев, растущих возле неожиданно опустевших домов.[indent]Возвращающийся из многолетнего невольничества зачарователь Эринд заглядывает в заброшенную деревню с целью нахождения там полезных для себя вещей. Ловчая Элида Альдебрекк, приехавшая в Адореллан по личным причинам, узнает о проблеме и решает заняться ею, на время отступив от своей первоначальной цели. Придворный маг короля Адореллана леди Сильвана де Раймон прибывает на место по просьбе своего брата, который просит ее расследовать таинственное дело из-за девушки из местных земель, на которой он намерен жениться.
[indent]Месье Дюшами: камергер, помощник или доверенное лицо графа Вьерийона.
[indent]Леди Жакетта: старшая дочь барона из Колючего леса (считается пропавшей).
[indent]Леди Марлена: младшая дочь барона из Колючего леса (считается пропавшей).
[indent]Ирэн: служанка леди Жакетты (считается пропавшей).
[indent]Авиллар: неизвестный маг, гостивший у барона в Колючем лесу (считается погибшим).
1. На втором этаже заброшенного баронского имения Сильвана задействовала психометрическое заклинание, вследствие чего все трое героев — Сильвана, Элида и Эринд — увидели видение:
[float=right]
[/float][indent]Как только Сильвана сконцентрируется на заклинании, в гостевой комнате произойдут перемены: все источники света сначала сожмутся, а затем ненадолго взбеленятся. Тени поползут с уголков помещения, и всем присутствующим покажется, что подул легкий ветерок. Мгновением позже в комнате появятся несколько размытых силуэтов, то исчезающих, то вновь появляющихся. Станут слышны посторонние звуки, в том числе голоса с небольшим эхом, переговаривающиеся на адорелланском языке. Среди них будет плавный, хорошо поставленный мужской голос [мужской голос], голос молодой девушки [женский голос] и более глубокий голос взрослой женщины [взрослый женский голос].[звук стука каблуков по полу и шорох одежды]
[женский голос]: — Ирэн, выйди.
[взрослый женский голос]: — Госпожа..?
[несколько секунд тишины; звук закрывающейся двери; приглушенный стук каблуков по полу]
[женский голос]: — Вы так скоро покидаете нас?
[несколько секунд тишины]
[мужской голос]: — Я благодарен за оказанное мне гостеприимство и не хотел бы злоупотреблять им.
[стук каблуков; несколько секунд тишины; шорох одежды]
[женский голос]: — Жаль. В отсутствии вас здесь станет еще невыносимее.
[мужской голос]: — Миледи…
[резкий шорох одежды]
[женский голос]: — Вы должны — просто обязаны — взять меня с собой.
[мужское голос]: — Миледи…
[женский голос]: — Я все решила, месье Авиллар.
[мужской голос]: — Миледи, я так многим обязан вашим родителям, что попросту не посмею отплатить им такой подлостью.
[несколько секунд тишины]
[женский голос]: — Вы полагаете, что я не справлюсь.
[несколько секунд тишины]
[женский голос]: — Вы наблюдали за мной из окна. [несколько секунд тишины] Не отрицайте — я видела вас.
[мужской голос]: — Миледи, вы мне глубоко симпатичны…
[женский голос]: — И, тем не менее, не настолько, чтобы выполнить мою просьбу.
[мужской голос]: — Кто позаботится о Марлене в ваше отсутствие?
[стук каблуков]
[женский голос]: — О, бросьте. Она еще мала. Мама́ быстро найдет ей других подружек. [несколько секунд тишины] Раз уж так, то по крайней мере откройте мне портал. Все равно — куда…
[мужской голос]: — Не все маги способны на такое, миледи.
[женский голос]: — …будь то хоть земли дикарей!
[продолжительная тишина]
[мужской голос]: — Жакетта, прошу вас…
[звук резко открывающейся двери; быстрый топот ног]
[взрослый женский голос]: — Господин, госпожа, там…!
[женский голос]: — Что такое?
[приглушенный звук голосов, доносящийся с первого этажа]
[мужской голос]: — Миледи, вы должны спрятаться! Быстрее!
[топот ног и звук захлопывающейся двери]
[indent]Сильвана передала увиденное следующим образом:
[indent]- Служанка по имени Ирен. Девушка прогнала её из комнаты. Обращается к мужчине, он собирается уезжать, она говорит, что без него здесь будет невыносимо. Просит взять её с собой. Он не хочет, - говорить приходилось короткими рублеными фразами, чтобы поспевать за голосами. У Сильваны не было навыков синхронного перевода, поэтому ей было сложно одновременно слушать и переводить. Возможно, она теряла какие-то важные детали, но успокаивала себя тем, что потом они смогут спокойно все обсудить и тогда она перескажет содержание разговора более подробно. - Мужчину зовут Авиллар. Она ему нравится, но он боится, что она не справится. Спрашивает, кто позаботится о Марлене без неё. Она говорит, что мама найдёт ей других подружек и просит открыть ей портал. Он не умеет. Её зовут Жакетта. Возвращается служанка, говорит, что девушка должна спрятаться.
2. На Сильвану, Элиду и Эринда напало существо, которое они впоследствии назвали кошмарником:
КОШМАРНИК
[indent]Большое существо, размерами способное превысить два метра в высоту, с телом паука и клыкастым черепом вместо головы. Покрыт жестими мелкими темными волосами; на концах педипальп имеет выдвигающиеся шипы. Способен исчезать в пространстве. Перед тем, как он объявляется, на том месте возникает клуб черного тумана, из которого и выныривает кошмарник. Исчезает он точно так же.
[indent]Главное оружие кошмарника — не его тело, а магические способности. Во-первых, он является мастером телекинеза и предпочитает использовать его вместо физического воздействия. Способен влиять своими телекинетическими способностями даже на крупные объекты — вплоть до весящих (в сумме) около 500 килограмм предметов и существ. Во-вторых, наделен телепатическими, иллюзорными и эмпатологическими способностями. Чаще всего пользуется внушением, без особых затруднений выясняя, что заботит или пугает живое существо, а затем применяя эти знания против него. Не ограничен в использовании магии, так что может влиять сразу на множество объектов. Применяя магию, делает недолгие передышки (от минуты до трех), во время которых скрывается. Помимо прочего может создавать дубликаты: свои маленькие (не больше полтора метра величиной) копии (которые могут выглядеть также, как и обычные пауки), численностью около 15 штук.
[indent]Поймать кошмарника очень сложно — он способен мгновенно исчезнуть и появиться в другом месте или даже не выйти в свет вовсе. Единственный способ заставить его сделать это — применить сильную магию в зоне его влияния. Физические атаки практически не наносят кошмарнику никакого вреда — его тело слишком прочное, чтобы на нем смогли оставить глубокие раны даже самые острые лезвия. Настоящий вред ему может причинить только магическое оружие. Убить кошмарника наверняка сможет только магия: для этого понадобятся как минимум пять точно направленных заклинаний II уровня и три заклинания III уровня (поочередно). Заклинания I уровня могут сбить его с толку и отвлечь, но не обезвредить. Также, чтобы кошмарник не восстановился, необходимо блокировать его собственную магию — это необязательно, но крайне желательно. Погибая, кошмарник превращается в черную дымку, которая почти моментально испаряется.
[indent]Дубликаты — не совсем материальные существа, поэтому отбиться от них физически невозможно. Как и кошмарник, они могут перемещаться по любой поверхности. С легкостью проходят сквозь материю, но не обладают магическими способностями оригинала. Отбиться от них можно только магией или магическим оружием. Сами дубликаты, нападая на жертву, пытаются ранить ее шипами на своих педипальпах. Обычное прикосновение к живому существу оставит на нем след, похожий на последствия ожога, обмазанные сажей, а прошедшее насквозь ранение будет похожим на настоящее. Дубликатов не останавливает ни одежда, ни броня — их атаки могут предотвратить только магический заслон или элементарное уворачивание, — но они весьма быстры, прыгучи и проворны. Чтобы убить дубликата, хватит целенаправленной атаки заклинанием II уровня — в таком случае он испарится как дымка.
[indent]Присутствие где-либо кошмарника вызывает искажение, характеризующееся такими вещами, как пониженная температура воздуха и высокая нестабильность магии, которую ощущают ее носители; также возможно появление устойчивой мглы или темноты без видимой на то причины.
[indent]Встреча с кошмарником смертельна для людей, не обладающих магическими способностями, а также для магов с низким уровнем навыков — воздействие магии кошмарника может привести их к мгновенной гибели.3. Одолев кошмарника, герои нашли еще одну улику в заброшенном баронском имении:
[indent]Пробыв несколько минут под воздействием молний, существо, отныне называемое кошмарником, попытается сбежать, но не сумеет этого сделать и обратится темной дымкой. Вместе с ним исчезнут и его уменьшенные копии.
[indent] Туман, окружавший эту часть Колючего леса, развеется, и здешние природные условия вернутся в привычное состояние в мгновение ока. Последствия магической аномалии какое-то время еще будут сохраняться на территории имения и неподалеку от него, но ее воздействие на магию живых существ будет минимальным. [float=left]
[/float]Ее отголоски будут присутствовать еще долго, но уловить их сможет только специалист области энергомагии и зачарователи. Никакого влияния на людей и окружающую среду она больше оказывать не будет.
[indent]Внутри самого имения будет твориться беспорядок. При взгляде на все это станет понятно, что он возник еще до сражения с кошмарником, но куда делись все местные — до сих пор останется неизвестным.
[indent]На первом этаже, в холле возле столовой, можно будет обнаружить камень в покореженном украшении — при детальном исследовании в нем обнаружится немного магии. Там же, на стене, будет виден отпечаток, как если бы что-то навроде черной пыли сильно ударилось о человеческую фигуру.
[indent]Никаких более следов в имении, как и за его пределами, выявить не удастся.4. Сильвана предложила Элиде и Эринду отправиться в музей при Магической академии имени Сесилии и Жоэля Малле в Монмартле, где предположительно находилось одно из устройств, способных счесть информацию с рекордатора. Герои перенеслись посредством портала в имение графа Вьерийона, после чего наутро отправились в академию.
Спасенная Элидой кикимора, живущая на болотах возле заброшенного поселения в Колючем лесу, отдала ей древний аранорский браслет, который Элида затем передала Сильване.
Наручный магический стабилизатор
[float=right][/float][indent]По легендам один из детей короля Аранора испытывал сложности с использованием магии, и тогда мастера Домов Лаас'Ларстра и Иру'Джаллас создали артефакт в виде кожаного браслета с крупным камнем посередине. Когда владелец браслета надевал его на запястье, камень, настроившись на его магию, вспыхивал, а сам браслет самостоятельно закреплялся на нем, после чего вложенная в него магия позволяла носителю даже при отсутствии опыта ювелирно настраиваться на преобразование своей магической энергии в нужное ему заклинание. Со временем таких браслетов стало больше, и их начали использовать для обучения тех знатных аранорцев, которым магия давалась тяжелее обычного, но позднее их использование сократилось до минимума, так как стало известно о наносимом ими вреде: так, если носить такой браслет дольше пяти часов кряду на протяжении месяца, его владельцу придется годами восстанавливать свои магические умения, которые при отсутствии на нем стабилизатора будут даваться гораздо тяжелее, вплоть до того, что их вообще будет невозможно реализовать должным образом.
[indent]Стоимость: не продаются (получить можно при поступлении в игру или по сюжету).[indent]Сильвана надела браслет на руку, и с тех пор он не снимается. Если его попытаться снять физически или магически, каждое воздействие на артефакт будет на мгновение «взбаламучивать» внутренний магический ресурс Сильваны. Если человек, способный чувствовать магию (например, Эринд), осмотрит браслет, то ему однозначно покажется, что в нем фактически не осталось магии, чтобы действовать по назначению или негативно влиять на носителя, но, тем не менее, тот продолжит держаться на руке девушки.